זאב ז'בוטינסקי אל יעקב כהן

מספר האגרת : 5302

סימול התיק: א 1 - 2/ 18/ 1
קישור לשם התיק: ז'בוטינסקי זאב, מכתבים אל שונים (שלושה תיקים) תיק א'(1/1/1928-30/1/1928) תיק ב'(1/2/1928-6/6/1928) תיק ג' (7/6/1928-30/6/1928)
מחבר האגרת: ז'בוטינסקי זאב
שם הנמען : כהן יעקב
תאריך האגרת: 11/03/1928

קבצים מצורפים

a 1 letters\162717.pdf הורדת קובץ

תוכן

.
אל יעקב כהן, וארשה
פאריס, 11 במארס 1928...עברית
.
11 במארס 1928
.
ידידי היקר,
זה עתה קיבלתי את מכתבך מיום י"ח אדר./1
א) אחכה להערותיכם ע"ד/2 תכנית תוצרת הארץ. בענין זה יש
שנוי לטובה: לרגלי התפטרותו של גרוסמן מה'איטא', יוכל לקחת על
עצמו את הנהלת המרכז של כל הפעולה הזאת בלונדון. אמנם הוא נוסע
לאמריקה לחדש ימים, אבל הלשכה תסתדר בלעדיו, ובשובו ללונדון
תתחיל את פעולותיה. כך, לכל הפחות, אנו מקוים...
ב) ל'תרבות' אכתב מחרתים. כמובן אשמח אם יוציאו את נאומי/3
- אקוה שיעבר עורך הגון על סגנונו ושפתו בטרם יראוהו לקהל...
ג) 'אגרת'/4 החל מתשרי ה'תרפ"ט? טוב!
ד) קשה לדון עד כמה רציני הוא ענין מלחמת הוהים/5 ואיפה
מתחילה התרמית. שיש בדבר תרמית-עינים - אני כמעט בטוח; ולא רחוק
מודאי גם חשד זה - שאנגליה משתתפת בתרמית, אם כי אולי באפן
בלתי-ישר. בזמן האחרון התאוננו באנגליה הרבה על 'חוצפתו'
ו'בעיטותיו' של פיזל מלך ארם-נהרים,/6 וכמעט שאין ספק, כי נעימה
היא בעיני משרד המושבות הסכנה הזאת הנשקפת לכסאו ולכתרו של
פיזל, המכריחה אותו לבקש עזרה אנגלית. אפשר שטועה הנני, אך נדמה
לי, כי הפעם יגמר הענין ב 7/.'brxsnc' ואולם סוף סוף יגיע הסכסוך
הגדול בין אנגליה לבין איבן סעוד זה,/8 כי הלא בשביל כך כבש
איבן-סעוד את מכה ומדינה וחשב את עצמו לביסמארק ערבי; והמקרה
הזה, אף אם יעבור בכי-טוב, איננו אלא הזכרה בשבילנו.
אני נמצא בחליפת-מכתבים עם טרסון/9 שהוא נמצא במשא-ומתן עם
מי שצריך; ואפשר כי בעוד ימים אחדים נציע לסניפי הצה"ר וב"ט/10
לעשות מין 'הפגנה טלגרפית' - לע"ע/11 זה ישאר-נא בינינו.
ה) אבקש עצתך. קבלתי שתי הצעות לתרגם את 'שמשון': מאת ברוך
קרופניק/12 (ברלין)< -<ST לעברית, ומאת יוסף ראעל/13 (ורשא) -
לפולנית. השאלות הן שתים: א) היודעים הם את השפה שאליה יתרגמו?
ב) היש להם קשרים עם מו"לים? בנוגע לקרופניק, עד כמה שידוע לי,
אפשר לענות ב'הן', ואולם גם אדותיו - בתור בעל סגנון עברי -
הייתי רוצה לדעת את השקפתך. את ה' רל אינני מכיר בתור סופר
פולני לגמרא. אמנם כותב לי פלדשוה, כי 'הצד הבלשני יתוקן וישופר
ע"י ידענים', אך זה מראה אולי כי איננו סומך על התורגמן עצמו.
מה אשיב להם? אם אפשר, אנא לענות לי מיד.
התרגום הגרמני יצא כנראה עוד לפני הפסח. ויש על האפק צל של
מו"ל אנגלי באמריקה. שלום וברכה ממוקירך הנאמן,
ז' ז'בוטינסקי
.
.
הערות:
1 המכתב לא נמצא. 2 על דבר.
3 בוועידת 'תרבות' בווארשה (26-25 בדצמבר 1927) נשא ז'בוטינסקי
נאום בנושא 'יסודות התנועה העברית' וזכה להערכה רבה מצד משתתפי
הוועידה (היינט, 28 בדצמבר 1928, עמ' 5; העולם, 13 בינואר 1928,
עמ' 25-24). 4 ראה איגרת אל כהן י' 26.1.1928 15, הערה 8.
5 שבטים בערב הסעודית, שנמנו עם הכת הווהבית המוסלמית הקנאית.
בסוף דצמבר 1927 ובינואר-פברואר 1928 ערכו שבטים והבים פשיטות
על דרום עיראק ועל כוויית. בעיתונות הוגדרו הפשיטות האלה כמלחמת
קודש של שבטים מוסלמים קנאים בבני חסותה של בריטניה (ראה למשל,
טיימס, 7-3 במארס 1928).
6 פייצל הראשון בן חוסיין (1933-1883); מלך עיראק (1933-1921).
למרות היותו בן חסותם של הבריטים פגע לעתים באינטרסים של
בריטניה, כדי לרכוש את תמיכת הלאומנים בארצו. 7 רוסית:
התכתשויות קלות. 8 אבן סעוד עבד אל-עזיז השני (1953-1880); מלך
חיג'אז ונג'ד. 9 ג'ון הנרי פטרסון (איגרת אל צ'לנוב 29.4.1915 , הערה 3).
ההתכתבות הנזכרת לא נמצאה. ראה גם איגרת אל יעקבי ש' 24.3.1928 .
10 וברית טרומפלדור.
11 לעת עתה.
12 ברוך קרופניק, לימים קרוא (צ'רנבצי, פודוליה 1889-תל אביב
1972); פובליציסט, מתרגם ובלשן. חבר מערכת האנציקלופדיה
'אשכול', ברלין (1931-1927). הרומן שמשון אכן יצא לאור בעברית
בתרגומו בהוצאת 'שטיבל'.
13 יוסף רפל - ) Rappel וארשה 1903-?); עורך דין. היה מקורב
למפלגה הרביזיוניסטית מבחינה אידיאולוגית.
.