מכתב זאב ז'בוטינסקי - פריס, אל מיכאל שווארצמן - לונדון
מספר האגרת : 2197
קבצים מצורפים
תוכן
אל מיכאל שוורצמן, לונדון
פאריס, 5 באפריל 1934 רוסית
ידידי היקר משכבר הימים 'דוד מישה',
תודה רבה על המכתב החביב./1 קראנו אותו היום שוב - אני יחד עם שכטמן. קשה לתאר כמה גאווה ויהירות הוסיף לנו מכתבך. הדבר אינו פשוט כל כך, כולנו כאן מלאי זחיחות יתירה, בייחוד ש'/2 שחזר מסיור בפרובינציה/3 וכולו שיגעון גדלות - זו אינה מפלגה, אלא מעין אימפריה! ואם כך הדבר, הרי כדי להוסיף לנו להט דרוש מטען חשמלי גדול. והעובדה שקיבלנו את המטען הזה מגבר הנמצא בשלבי החלמה, היא הוכחה חותכת לעָצמת החלמתו.
אתמול חקרנו שנינו/4 את יו' ד'/5 חקירה ממושכת וחמורה/6 בדבר בריאותך. בשעת מעשה התבוננתי היישר בנבכי נפשו, במאמץ לנחש על פי עיני התכלת האַריות שלו אם אינו משקר. אבל הוא משוכנע שאתה לא רק בדרך להחלמה מלאה, אלא הוא גם אינו חושש לבריאותך בעתיד. יוסיף לך אלוהים כהנה וכהנה.
בנוגע לצעדים מסוכנים מצדנו,/7 למען ה' אל תירא. דווקא עכשיו אני מתחיל להבחין בדרכים ממשיות להבראת ההסתדרות הציונית. כמובן שלא נסכים להשתעבד לה גם אחרי הבראתה; ואולם ייתכן שדווקא אנו, המתבדלים כביכול, נשמש בתור מתאם ונצליח לשקם אותה. עוד תראה שאם נגזר על היישוב להתאחד, אז דווקא אנחנו נשיג זאת בעזרת האיום שלנו:/8 או עמדה מאוזנת או פילוג. בשם כל האלים,/9 אין להתכחש לסוד התעצמותנו: עמידה איתנה/10 ונועזת של תנועתנו, ללא חשש מנושאים ברורים,/11 וממילים המטילות אימה כגון: 'מיליטריזם', 'מפירי שביתות', 'חולצות חומות', 'סטאבסקי', 'פרישה' וכו'./12
'הבית שלנו'/13 - זו מילה נאה. לעתים קרובות אני מוגיע את מוחי, כיצד קרה הדבר שבמרכזו של מפעל עולמי כזה עומדת קבוצה, הקשורה בזיכרונות משותפים כמעט מימי הנעורים? זה באמת רעיון גאוני: כשיוציאו אותי כשרגליי פשוטות קדימה, יוציאו אותי מן הבית שלנו! ואולם לפי שעה הבה נשב אֵיתן על כיסאות ליד השולחנות (אצלנו במשרד יותר מ20 שולחנות, ואין ספור כיסאות!) ונמשוך בחוטים מחארבין ועד צ'ילי/14 - אגב, בשני המקומות נמכרים עיתונים רביזיוניסטיים, והם מרובים עתה ממספר הכיסאות.
אני מחבק אותך ולוחץ את ידיהם של כל בני ביתך.
האוהב אותך מקרב לב,
ו'
הערות:
1 המכתב לא נמצא.
2 שכטמן.
3 ראה איגרת טל שוורצמן מ' 30.3.1934 , הערה 2.
4 אני ושכטמן.
5 יוליוס דוידוביץ' ברוצקוס היה רופא במקצועו.
6 במקור באנגלית: third degree. ביטוי זה משמעו חקירה משטרתית בתחום הפלילי, או חקירת שבויים על ידי הצבא, המלווה בדרך כלל עינויים.
7 כוונתו מן הסתם לצעדים שעליהם הודיע ז'בוטינסקי לוועדה המדינית בלונדון ב21 במארס (ראה איגרת אל אברהמס 21.3.1934 ).
8 הכוונה לאולטימטום שהוגש לוועד הלאומי (ראה איגרת אל יעקבי ש' 6.3.1934 , הערה 4).
9 במקור באנגלית: in the name of all Allahs
10 במקור באנגלית: tonus
11 במקור באנגלית: no fear of clear cut issues
12 כינויי גנאי שהיו שגורים בפיהם של אויבי ברית הצה"ר ובית"ר.
13 זה כפי הנראה ציטוט ממכתבו של שוורצמן.
14 ננהל את ענייני המפלגה, אשר נפו צה מחארבין שבסין עד צ'ילי שבדרום אמריקה.

