מכתב זאב ז'בוטינסקי - בריסק, אל מרים כהן - ורשה

מספר האגרת : 1022

סימול התיק: א 1 - 2/ 35
קישור לשם התיק: ז'בוטינסקי זאב, מכתבים אל מרים כהן
מחבר האגרת: ז'בוטינסקי זאב
שם הנמען : כהן מרים
תאריך האגרת: 26/11/1930
סוג התאריך: מדויק
צורת כתיבת האגרת: כתב-יד
מקור/צילום : מקור
מקור האגרת: מכון ז'בוטינסקי, א35/2/1

קבצים מצורפים

a 1 letters\115989.pdf הורדת קובץ

תוכן

אל מרים כַהַן, וארשה
ברסט, 26 בנובמבר 1930 רוסית

ידידתי היקרה גברת\1 מארוסיה,
רק עתה, בקוברין,\2 מסרו לי את מכתבך.\3 תודה מקרב לב. אני רוצה לקוות שכל הטרחות\4 תישאנה פרי, כפי שעולה ממברקו של טיומקין.\5 לא צירפת את מכתביה של גברת לחמן.\6 מה הסיבה לחוסר הנדיבות הזה?
דוקטור יַרלי\7 צודק, רק יצור חסר תרבות כמו גברת\8 מארוסיה, מסוגל לטייל עם חום גבוה בחודש דצמבר. אל תכעסי על הכנוי יצור חסר תרבות - כך כינתה אותי הפובליציסטית הפולנית אִיזה מוסצ'נסקה,\9 או בעלת שם דומה לזה, כאשר את עוד היית בגן ילדים; ומאז אני רואה בכינוי זה מחמאה; בכל אופן, יציאה החוצה עם חום גבוה היא מעשה בלתי מוסרי. אבקש שתקחי אספירין ותבלי יומיים במיטה בקריאת ספר. אם תקראי את פיטיגרילי,\10 אל תקראי את ספרו הבתולה ב18 קאראטים:\11 קניתיו והשתעממתי מאוד; אם לשפוט על פי הספר הזה, זו קרתנות נדירה. אי פעם קראתי את סיפוריו, אך אינני זוכר אותם. אגב, בתחנת הרכבת של בּאראנו ביץ\12 נערך לכבודי מסדר של ברית טרומפלדור, החזקתי את הספר הזה בידי, ושמתי לב שהנערות בחולצות החומות העיפו מבטים תמהים בכריכה שלו. בעתיד אשא אתי במקרים כאלה יצירות של מרטין בובר\13 או דומיו.
אהיה בווארשה ב6 לחודש; אם אצליח לישון די הצורך, ארצה לבלות אתך חצי בוקר, אבל איך מארגנים זאת?
היו לי חיים נהדרים בריגה, עכשיו שוב מתחיל ביטול הזמן... אני חוטא: בהביטנו בברית טרומפלדור היינו צריכים לשמוח - איזו עָצמה! הגידי לפרופםור\14 שיש להעניק לו אות הצטיינות מדרגה ראשונה. האם את יודעת מי עוד בן חיל? פלדשוה. בכל מקום שאני מופיע להרצאה, כל אחד עונד על תג מעילו 'ת"ח'.\15 בקיצור, יש סיבה לשמוח; ואולי יש אפילו מקום לשמוח לאידם של אחרים. אתמול ארגנו לי פגישה בפינסק, אבל אני מתהלך כעוס ונבוך. אני מרגיש בדיוק נמרץ כחלסטאקוב,\16 שבכל רגע 'יתגלה' דבר מה, והכול יבינו שאני נוכל ויסקלו אותי בתפוחי אדמה.
אני מנשק את ידייך ואת בנך, ולבעלך לחיצת יד לבבית. בקשי בשמי את סליחתו על כך, שבכל מקום אני כותב בספרי הזיכרון של ברית טרומפלדור: 'בני חלומי וסברי'.\17
שלך ו' ז'
בווילנה הוריתי לשלוח את המזוודה שלי לכתובתך - אל תכעסי.
הערות:
1 במקור בפולנית בכתב קירילי: פאני.
2 Kobrin - עיר במזרח פולין.
3 המכתב לא נמצא.
4 הכרוכות במסע ההרצאות הנוכחי של ז'בוטינסקי.
5 המברק לא נמצא.
6 אדית לחמן (איגרת אל לחמן א' 12.2.1929 , הערה 1). יושבת ראש ברית הצה"ר בברסלאו.
7 כינויו של יעקב כהן בפי רעייתו.
8 במקור בפולנית:
tylko taka istota niekulturalna jak pani …
9 איזבלה איזה מוסצ'נסקה - Isabella Iza Moszcze?ska
(1864-1941); העניין קשור כנראה לפולמוס שניהל ז'בוטינסקי בשנים 1910-1909 בעיתונות נגד האנטישמים הפולנים (ראה איגרות אל אמפיתיאטרוב 14.12.1909 ו- אל קליינמן מ' [1911. 1. ?] ו- אל גורקי 9.3.1911 )
10 פיטיגרילי
- Pitigrilli
- כינויו הספרותי של דינו סֶגְרֶה - Dino Segre
(1893-1954); סופר ועיתונאי יהודי איטלקי. נתפרסם בחיבוריו הארוטיים ולעתים אף פורנוגרפיים. בשנות ה30 שימש סוכן של המשטרה החשאית הפשיסטית והביא
למאסרם של אינטלקטואלים אנטי-פשיסטים, ביניהם יהודים רבים.
11 במקור בפולנית: 18 karat?w dziewictwo (הרומן יצא לאור ב1924 באיטלקית: La vergine a 18 carati ).
12 Baranowicze - עיר במזרח פולין (היום ביילורוסיה).
13 מרדכי מרטין בובר (איגרת אל ליכטהיים 1.3.1922 , הערה 12).
14 לבעלה יעקב כהן, שהיה מרצה לספרות במכון לחכמת ישראל בווארשה.
15 סמל תל-חי. פלדשוה היה יושב קרן 'תל-חי' בפולין.
16 Khlestakov - הרוויזור המדומה במחזה רוויזורמאת ניקולאי גוגול.
17 ראה מכתבו לבית"ר לאטוויה מ5 בנובמבר 1928 (איגרת אל בית"ר, לטביה 5.11.1928 ).